Аннотация
В данной статье рассматривается явление звукового символизма в ранней речи казахоязычных детей на основе анкетирования родителей. Цель исследования – определить взаимосвязь между звуком и значением, звуком и восприятием, а также звуком и эмоциями в речи детей в возрасте от 1 до 5 лет и описать формы проявления звукового символизма. Эмпирической базой исследования послужили данные онлайн-опроса, проведённого на платформе Google Forms. В исследовании приняли участие 51 респондент, которые описали особенности речевого поведения своих детей. Результаты показали, что звукоподражательные слова являются важной частью раннего детского лексикона. Ономатопея активно используется для обозначения звуков животных, природных явлений, технических движений и эмоциональных состояний. Кроме того, было выявлено, что дети интуитивно устанавливают соответствие между звуковой формой и визуальной формой объектов, что соответствует известному эффекту bouba–kiki. Губные и задние гласные чаще ассоциируются с округлыми формами, тогда как резкие и передние звуки связываются с острыми объектами. Исследование также показало, что звуковой символизм проявляется не только на визуальном, но и на тактильном и эмоциональном уровнях. Дети часто выражают эмоции с помощью характерных вокализаций: открытые и протяжные гласные связаны со страхом и удивлением, тогда как напряжённые и краткие звуки характерны для выражения недовольства или гнева. В ряде случаев дети создают собственные слова, демонстрируя фоностезические закономерности и креативное использование звуковых моделей. Таким образом, полученные результаты подтверждают, что звуковой символизм является важным когнитивным механизмом раннего языкового развития и проявляется в речи казахоязычных детей.
Библиографические ссылки
1. Aitchison, J. (2007). The seeds of speech: Language origin and evolution. Cambridge University Press.
2. Imai, M., & Gentner, D. (1997). A cross-linguistic study of early word meaning: Universal ontology and linguistic influence. Cognition, 62(2), 169–200. https://doi.org/10.1016/S0010-0277(96)00784-6
3. Imai, M., & Kita, S. (2014). The sound symbolism bootstrapping hypothesis for language acquisition and language evolution. Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences, 369(1651), 20130298. https://doi.org/10.1098/rstb.2013.0298
4. Ingram, D. (1989). First language acquisition: Method, description and explanation. Cambridge University Press.
5. Jakobson, R. (1968). Child language, aphasia and phonological universals. Mouton.
6. Juslin, P. N., & Laukka, P. (2003). Communication of emotions in vocal expression and music performance: Different channels, same code? Psychological Bulletin, 129(5), 770–814. https://doi.org/10.1037/0033-2909.129.5.770
7. Köhler, W. (1929). Gestalt psychology. Liveright.
8. Khassenov, B., & Bakhitova, Zh. (2025). Semantic correspondence of vowels in the Kazakh language: an experimental analysis of sound symbolism. Actual Problems of the Present, 3(49), 19-30. https://doi.org/10.64863/2312-4784/2025-3-49/19-30
9. Nicoladis, E. (2006). Cross-linguistic transfer in bilingual children’s onomatopoeia. Journal of Child Language, 33(3), 587–600. https://doi.org/10.1017/S0305000906007523
10. Ohala, J. J. (1994). The frequency code underlies the sound-symbolic use of voice pitch. In L. Hinton, J. Nichols, & J. J. Ohala (Eds.), Sound symbolism (pp. 325–347). Cambridge University Press.
11. Ramachandran, V. S., & Hubbard, E. M. (2001). Synaesthesia: A window into perception, thought and language. Journal of Consciousness Studies, 8(12), 3–34.
12. Saussure, F. de. (2011). Course in general linguistics (W. Baskin, Trans.). Columbia University Press. (Original work published 1916)
13. Scherer, K. R. (2003). Vocal communication of emotion: A review of research paradigms. Speech Communication, 40(1–2), 227–256. https://doi.org/10.1016/S0167-6393(02)00084-5
14. Tomasello, M. (2003). Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Harvard University Press.
15. Vygotsky, L. S. (1986). Thought and language (A. Kozulin, Trans.). MIT Press. (Original work published 1934)

